jueves, 11 de octubre de 2012

!!! SI PIDE PINOS...PLANTAS PINOS !!!


Hace 3 años cuando era Jefe de Obra de Jardinería*…

3 years ago when I was a Project Manager Garden * ...

Estando realizando trasplantes y plantaciones de Pinos pinea, recibí el encargo de realizar una plantación en alcorques viarios en dos calles, perpendiculares entre si. Fui a ver las calles y los alcorques donde debía de plantar los árboles. Calles estrechas, de un solo sentido, con una isla de recogida de restos soterrada en la esquina, en el vértice de las dos. Los alcorques, como siempre, de bordillos de un metro, donde la superficie queda reducida a 0.72m2 ( 0.9mx0.8m), la canalización eléctrica por el medio del alcorque, el tubo de riego al lado de la canalización eléctrica y el enganche del goteo igual. Siempre que se planten árboles en alcorques viarios vamos a tener el mismo problema. Todavía no he visto una calle con los alcorques de 1m2, la canalización eléctrica fuera y el riego al otro lado. Siempre el mismo problema. La calle estaba vista.



While performing transplants and pinea pine plantations, I was asked to make a plantation in alcorques road on two streets, perpendicular to each other. I went to see the streets and tree pits where he should plant trees. Narrow, one-way, with a collection of island remains buried in the corner at the vertex of the two. The tree pits, as always, to curbs of a meter, where the surface is reduced to 0.72m2 (0.9mx0.8m) busbar by means of tree grates, irrigation pipe next to the busbar and hitch As drip. Whenever trees are planted in tree pits road we will have the same problem. I have not seen a street tree pits with 1m2, busbar and irrigation out the other side. Always the same problem. The street was seen.


Como siempre propuse árboles de pequeño porte, de copa reducida para evitar que el camión de recogida de la basura los golpease al pasar ( auto-poda), y que al crecer no invadieran ninguna fachada. Y aquí es donde empieza mi problema…el cliente quiere plantar Pinos pinea ejemplares, como los que estaba plantando en un Parque próximo a estas calles. Tras una reunión in situ, como siempre y fiel a mis principios de jardinero, me opuse radicalmente a esta plantación de pinos. En una de las calles conseguí cambiar los pinea por cipreses, pero ejemplares ojo, no cualquier cosa, tenían que ser grandes, grandes de “cojones”…Mi propuesta eran árboles pequeños, en este caso, prunos pisardii copados para una y aligustres bola para otros. Tamaño 20-25cm de perímetro de tronco, en maceta, y seleccionados personalmente. Con esta solución, el éxito de la plantación estaba asegurado, con los pinos y los cipreses, fracaso seguro.


As always proposed small trees, small cup to prevent truck scavenging golpease passing the (self-pruning), and that growing up does not invade any facade. And this is where my problem starts ... the client wants to plant pines pinea copies, as he was planting in a park next to the streets. Following a site meeting, as always true to my principles and gardener, I radically opposed to this pine plantation. In one of the streets got change pinea by cypresses, but exemplary eye, not anything, had to be big, big "cojones" ... My proposal were small trees, in this case, prunes pisardii cornered for a ball and privet others. Size 20-25cm of trunk girth, potted, and personally selected. With this solution, the planting success was assured, with pines and cypresses, certain failure.


Defendiendo mi solución ante el cliente y ante quien por ese entonces me pagaba, recibí la llamada del que nos pagaba a todos:

-Juan Pedro, ¿Que problema hay con los pinos?

- Ninguno, no se pueden plantar, la calle es estrecha, los alcorques pequeños, el cepellón no entra, las canalizaciones quedarían por debajo del árbol y se nos van a secar todos.

- Juan Pedro…si pide pinos, le plantas pinos…

-Yo creo que deberíamos plantar otro tipo de árbol, ciruelos o aligustres, un árbol que vaya bien en viario y que no nos de problemas…

- ¡!!Que les plantes los pinos!!!

-Sin problema, me pongo con ello….

Aunque me considero uno de los mejores profesionales de mi sector, ante esta situación tenia dos opciones…o plantarlos consciente de mi craso error, o emborracharme y justificar el fracaso alegando un elevado optimismo fruto del alcohol en mi sangre, esperando esa frase tan castiza…¿Que pasa, que cuando plantaste los pinos estabas borracho, o qué?, y así poder responder…no sabes cuanto.


Defending my solution to the client and to whom at that time I was paying, I received a call from paying us all:

-Juan Pedro, What's wrong with pine?

- None, can not be planted, the road is narrow, the small tree pits, the root ball does not fit, the pipes would be below the tree and we will dry them all.

- Juan Pedro ... if you ask pines, pine floors will ...

-I think we should plant another type of tree, plum or privet, a tree well in road and have not problems ...

-! Les plantes That pines!

-No problem, I get with it ....

Although I consider myself one of the best professionals in my sector, this situation had two options ... or plant them aware of my blunder, or get drunk and justify the high optimism alleging failure result of alcohol in my blood, so that phrase castiza waiting ... What happens, when planted pines were drunk, or what, so we can answer ... do not know how.


Después de habernos reído un rato, por lo menos yo mientras escribo este articulo, plante los pinos (sereno, sin una gota de alcohol en mi cuerpo y muy consciente de lo que estaba haciendo). Los pinos, como cabría esperar, no entraban en el alcorque. Opte por sacar el martillo y los cortafríos y empezar a rebajar el cepellón de escayola a base de bien. Lo tuve que reducir casi a la mitad, un árbol casi a raíz desnuda con un poco de escayola que sujetaba la tierra. Se me caía el alma a los pies. Mi equipo me miraba, y yo sabía lo que estaban pensando. Nueve pinos y ocho cipreses plantamos ese día. La calle terminada y plantada. Tuve que cortar los cipreses por la mitad y hacerlos en forma de tubo, a la Veneciana, como me decía la empresa de jardinería que contrate para el evento.

¿A la Veneciana?,

¿A la Veneciana? conteste yo, no me jodais, hacerles los tubos y que no se nos caigan encima.

Ese día de observación, de humildad, de hombre de empresa, me fui a casa mal. Sabía que no, que no iba a salir bien. Volví a insistir en la conveniencia de haber plantado los árboles pequeños, pero ya era tarde…para los pinos y para mí.


After we laughed for a while, at least while I am writing this article, planted pines (serene, without a drop of alcohol in my body and very aware of what I was doing). The pines, as expected, were not within the alcorque. Choose to take a hammer and chisel and start down the rootball based plaster well. I had to reduce by nearly half, a nearly bare root tree with a little plaster that held land. I dropped the heart sink. My team looked at me, and I knew what they were thinking. Nine and eight cypress pines planted that day. The street ended and planted. I had to cut the cypress trees in half and make them into a tube, the Venetian, as I said the landscaping company you hire for the event.

To the Venetian?,

To the Venetian? I answer, I jodais, make the tubes and not fall on us.

That day of observation, humility, businessman, went home ill. I knew not, that would be fine. Again I stress the desirability of planting small trees, but it was too late ... for pines and me.


Esa noche mientras dormía, me desperté sobresaltado, no por tener pesadillas, que sin dormir ya las tengo, sino porque empezaba a soplar viento. Lo que me faltaba, y encima empieza a chispear. Eche un rezo porque no se cayeran los árboles encima de nada o de nadie. A los 10 minutos suena el teléfono…la Policía Municipal, que se ha caído un pino y que como bloqueaba la “gran calle”, los bomberos lo estaban cortando, para que a primera hora pasara a retirarlo…Me levanto, me ducho, llamo a los jardineros y organizo todo el “Operativo Pinos”.


That night as he slept, I woke with a start, not nightmares, sleepless and that I have, but because wind began to blow. Just what I needed, and above starts to sparkle. Have a prayer because the trees do not fall over anything or anyone. After 10 minutes the phone rings ... the Municipal Police, which has fallen as pine and blocking the "high street", firefighters were cutting it, so first thing to remove it happen ... I get up, I shower, call to gardeners and organize all the "Operating Pinos".


Cuando llego a la calle, dos pinos troceados en el descampado de la lado…me siento en el bordillo y me pongo a llorar (en el sentido figurado de la expresión, claro). Para empezar la mañana, sale el Ingeniero Vecino (jubilado que recorre las obras dando clases de cómo se hacen las cosas) de la casa de al lado y me dice…

-Ya que están troceados, ¿no les importaría hacérmelos más pequeños para la chimenea?.

-Ahora cuando vengan  los chavales se lo troceamos, pero tiene que llevárselo todo, le contesto.

A lo que me responde:

-Con lo cojonudos que son estos pinos…


When he reached the street, two pine chips in the open of the next ... I sit on the curb and I start to mourn (in the figurative sense of the term, of course). To start the morning, get the Neighbor Engineer (retired walking works by teaching how to do things) in the house next door and says ...

-Because they are cut, do not you mind hacérmelos smaller for the fireplace?.

-Now when kids come chop it, but you have to take it all, I say.

To which I replied:

-With what are these pines Cojonudos ...


Reponemos los pinos que se habían caído, se inaugura la calle, con fotografías y publicación incluida…un éxito.Recibo una tímida felicitación y a otra cosa. Pero yo sabía que no había terminado la calle, los pinos tardarían un par de semanas en morir y al final tendría que plantar los prunos, los aligustres bola o quizás algún Pyrus calleryana chanticler.


Restoring the pine trees that had fallen, opens the street, including photographs and publication ... a éxito.Recibo a shy greeting and otherwise. But I knew it was not over the street, the pines would take a couple of weeks to die and end the prunos would have to plant, the privet ball or perhaps some Pyrus calleryana chanticler.


Efectivamente, a las dos semanas me llama el cliente, con cierto enfado, cuestionando la plantación de estos pinos ejemplares y cargando las tintas contra mi poca visión, falta de profesionalidad y su consiguiente reposición sin coste alguno. Las medallas se convierten en peso, y las felicitaciones en ostias. Menos mal que a mi no me gustan las medallas, ni las llevo, ni me las dejo poner. Normalmente en estos caso, como el agua, el tema va de arriba hacia abajo, y ahí estaba yo, asumiendo toda la responsabilidad de lo ocurrido.

La llamada…

-Juan Pedro, soluciona el tema de estas calles, los pinos han sido un fracaso, te van a llamar diciéndote lo que tienes que plantar…

-Muy bien –contesto.

La llamada ( 2ª)…

-Juan Pedro, después de ver el tema de los pinos, hemos decidido que en esta calle vamos a plantar árboles de pequeño porte, de copa reducida para evitar que el camión de recogida de la basura los golpee al pasar , y que al crecer no invadan ninguna fachada, tipo prunus pisardii, aligustre bola o pyrus calleyreana chanticler…¿ Que te parece?.

-Me parece que habéis tomado una decisión acertada…


Indeed, after two weeks I called the client, with some anger, questioning the planting of these trees and charging copies the blame on my poor vision, lack of professionalism and its subsequent replacement free of charge. The medals are converted to weight, and congratulations on wafers. Good thing I do not like the medals, nor bear, nor let them put me. Usually in these cases, such as water, the issue goes from top to bottom, and there I was, assuming full responsibility for what happened.

The call ...

-Juan Pedro, solves the issue of these streets, the pines have been a failure, they will call you telling you what to plant ...

'Very well answered.

The Call (2nd) ...

-Juan Pedro, after seeing the subject of the pines, we decided that this street will plant small trees, small cup to prevent truck scavenging the hit to pass and not to grow invade any facade, type pisardii prunus, ligustrum ball or calleyreana chanticler  ... What do you think?.

-I think you made the right choice ...



*NOTA DEL AUTOR: LOS LUGARES, LOS PERSONAJES, LA RELACIÓN ENTRE ELLOS Y LOS HECHOS QUE AQUÍ SE REFLEJAN NO SON REALES Y TODA SEMEJANZA CON LA REALIDAD ES MERA FICCIÓN, PRODUCTO DEL PEQUEÑO ENSAYO LITERARIO AQUÍ EXPUESTO...


AUTHOR'S NOTE: The places, the characters, the relationship between them and the facts here are reflected are not real and any resemblance to reality is pure fiction.



5 comentarios:

  1. Hola J. Pedro.
    Soy tía de tu hermana Cristina ( tía de David ) y en el funeral de mi suegra, tu padre me dió la dirección de tu blog. He estado buscando tu dirección de correo para mandarte un mail particular, pero no lo he encontrado, así que utilizo esta vía, espero no darte demasiadas molestias.
    El caso es que después de vivir 17 años en Barcelona, donde tengo un buen jardín, vuelvo otra vez a vivir a Madrid, y tenemos un jardincito que querría plantar, pero claro, ni las condiciones climáticas de Madrid, y mucho menos yendo hacia el invierno, me lo ponen fácil.
    Ahora, en un rinconcito hay un albaricoquero y un cerezo, ambos asilvestrados, que supongo debería empezar por podar para darles forma, y lo demás está sin nada.
    Podrías aconsejarme el que poner y como ??
    Y esto es todo.
    Te saludo agradecida.
    Pilar.

    ResponderEliminar
  2. Por cierto, me agrada tu blog, y lo seguiré visitando, con tu permiso.
    Ya he encontrado la dirección de correo, pero ya es demasiado tarde, disculpa.
    Pilar.

    ResponderEliminar
  3. Hola Pilar, primero agradecerte que me sigas, y no es una molestia. Estoy preparando un par de articulos sobre Jardinería para todos aquellos que teneis un pequeño terreno en vuestra casa.En este articulo incluiré tú cometario para enseñaros a podar los arboles.

    Muchas Gracias Pilar.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  4. Te lo agradeceré eternamente, los cerezos acostumbran a resistírseme.En Barcelona ( en Calafell, mejor dicho ) tenía dos : un picota, que se ha muerto después de coger las cerezas, y no se el motivo, y un Lampin, que es un jabato y puede con todo, menos mal !!
    El caso es que, cuando después de coger las cerezas, les hago una poda somera, me sangran bastante, no se si es normal.
    Este de aquí, es hermoso, pero tiene unas ramas kilométricas, y no me gustaría estropearlo.
    El albaricoquero no tiene forma ninguna, y querría mimarlo un poquito.
    Y en el resto del jardincito, no se lo que sería conveniente poner yendo hacia el invierno.

    Bueno.....esperaré los artículos con impaciencia, porque la verdad es que tengo mas afición que experiencia, y seguro que me vienen fenomenal. Gracias.
    Saludos.

    Pilar.

    ResponderEliminar
  5. Pilar, es un placer que participes en mí blog.Esta es la idea, que todo el mundo interesado en la jardinería, pregunte, comparta etc...Muchas gracias Pilar.

    ResponderEliminar